-"Tira a peia da canela, moleque safado! O diabo não anda!" , alguém disse para o moleque Zé Passarinho (Menino de Engenho, pg. 75, 1ª ed. RJ. 2003, José Olympio Editora).
Papoco é cabra de peia (gente ruim ou destemperada)
Papoco é cabra de peia (gente ruim ou destemperada)
De peia subiu no coqueiro (instrumento de couro e arame, usado para subir em coqueiro)
Atrás de brechar a vizinha
Estava Papoco com a peia na mão (pênis)
Quando, nessa presepada,
Foi flagrado e peiado com peia. (1)amarrado; 2)corda de couro)
Levou uma peia da gota (surra)
Faltou peia para tanta peia. (1) cipó;2)surra)
Peia antiga, de couro (relho, chicote ou rebenque) |
Sempre fui dessas pessoas a la Flaubert, a la Manoel de Barros... dentre outros amantes – literalmente – da palavra. Óbvio que comparo-me ao que tange à paixão por ela, afinal sou insignificante diante desses monstros sagrados da escrita.
Peia moderna, embora reprovável. Se conhecer algo assim, denuncie! |
Mas
vamos ao que interessa. Há um bom tempo escrevi um dicionário de
palavras colecionadas no Rio Grande do Norte. A pesquisa oral, que demorou-se anos, deu-se
cem por cento em Nísia Floresta, município potiguar, integrante da
Região Metropolitana de Natal. E percebo que há grande interesse no
assunto, pois é um dos estudos mais consultados neste blog, conforme
visualizações registradas.
A um pantaneiro recém-chegado ao RN, foi muito fácil aperceber-se do linguajar popular local. O mesmo ocorreria ao potiguar que viajasse para lá. Eu quis escrever esse pequeno texto para chamar a atenção do leitor quanto a uma das palavras mais curiosas que me deparei: peia. Não me refiro exatamente o vocábulo, mas ao contexto que a acerca.
Uma versão ultramoderna de peia. Com essa engenhoca esse rapaz sobre no coqueiro com incrível agilidade. É a modernidade |
Observe a peça nas mãos e patas do cavalo. Ele está "peiado". Pronuncia-se "piado". Observe esse recorte do meu dicionário: |
-
PEIA: fig. subst. fem. surra, lambada, surrote, lamborada, pisa, cipuada (“Deixe de choro senão leva outra peia!”).
-
PEIA: subst. fem. chicote, cipó, instrumento de bater em cavalos e afins (“Dane a peia nesse jirico lerdo!”).
-
PEIA: subst. fem. ligas de couro ou corda que se põe no pé para subir em coqueiro, permitindo que os nativos subam com desenvoltura para colher os frutos ou limpá-los. A agilidade na escalada é tanta que o homem lembra um macaco.
-
PEIA: tabuísmo usado para designar pênis, rola, pinta, pintchola (“Deixe de safadeza, senão eu corto já sua peia!”).
-
PEIA: subst. fem. espécie de tira bem firme de corda ou couro, usada para amarrar as pernas dos animais de corte – falam-se ‘piar’ o animal, ou seja, peiar (“Pega ali a peia para piar esse bicho!”).
- PEIA, CABRA DE. gente ruim, geniosa, destemperada.
-
PEIA: subst. fem. cordas ou arames usados em embarcações para impedir que os objetos se desloquem ou caiam. Tanto para segurar carga ou objetos sobre mesas e balcões.
Um bom cipó de marmelo, ou goiabeira, também serve de peia para curar menino 'cabra de peia' (Obs. Se ver alguém usando isso, denuncie!). |
Ao
fazer uma visita ao Dr. Houaiss, observei a etimologia. Vem do latim
vulgar pedea, do latim pedica, ae laço que prende os pés,
armadilha, grilhão para os pés, este derivado de pés, pedis 'pe';
ver ped (I) – e pej-; f. hist. 1111 peia, s XIV peijoos, 1602 pea *
sin. Var. ver sinonímia de chicote e óbice.
Também marquei um encontro com o Dr. Aurélio Buarque de Holanda, o qual explicou-me uma versão vinda de Alagoas e do Pernambuco, cuja palavra peia também quer dizer coisa muito difícil, árdua, complexa. Coisa embaraçosa. Veja que temos nova versão!
Também marquei um encontro com o Dr. Aurélio Buarque de Holanda, o qual explicou-me uma versão vinda de Alagoas e do Pernambuco, cuja palavra peia também quer dizer coisa muito difícil, árdua, complexa. Coisa embaraçosa. Veja que temos nova versão!
Peia também pode ser o famoso "amansa marido" ou frigideira, depende de o que os briguentos tiverem por perto. |
Eis uma curiosa palavra que, de repente, você pode me ligar dizendo “eu sei mais um significado”. Mas, se dermos um pulo no centro-oeste e sudeste do Brasil, lá denominam peia a corda que os peões de boiadeiro e pantaneiros encaixam na boca do cavalo para os seus empreendimentos, ou seja, apareceu mais um significado, embora extra-Nordeste.
Observe que são sete significações nordestinas diferentes. O que a torna curiosa é exatamente as denotações interrelacionadas. Peia é o chicote que serve para açoitar (ou judiar – ou melhor, dar na criança ou no animal – para fazer jus, de fato ao falar nordestino), e, ao mesmo tempo, a própria surra que o animal leva (e a criança, diga-se de passagem). Ou seja, é possível dizer assim: “vou pegar uma peia para dar-lhe uma peia”.
Convém lembrar que peia, nos dias atuais, para se referir ao objeto que serve para surrar, pode ser uma cinta, cipó etc.
Fonte: https://www.google.com.br/search?q=cabra+de+peia&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwiyt5qnlM3VAhUJjZAKHXIOCnkQ_AUIDCgD&biw=1600&bih=794#imgrc=e9Fu6vg6SeCl4M: |
Creio que ninguém seria tão “peiático”, mas, analisando bem é traduzível dizer:
-
“Pegue a peia para tirar coco, se não conseguir eu pego já
uma peia e dou-lhe uma peia. Se insistir, eu lhe peio
agora mesmo com essa peia. Se teimar de novo, eu corto sua
peia, seu cabra de peia”.
Assim também já é demais!
Assim também já é demais!
Observou
que apareceu outra peia?
Cabra de peia é gente geniosa, teimosa, irritante, peitada. A própria composição denuncia o significado; é como se dissesse "esse cabra (menino) é digno de uma peia (surra)". Mas também pode ser usada para se referir a quem é o oposto disso. Depende a maneira como é usada e a quem é referida. As duas fotografias ilustram bem essa explicação. Você acha o lutador Anderson da Silva um cabra de peia? Por quê?
Nenhum comentário:
Postar um comentário